SULUK LINGLUNG
SUNAN KALIJAGA (SYEH MELAYA)
Karangan : Iman Anom
Adalah pujangga dari Surakarta yang merupakan keturunan dekat dari
Sunan Kalijaga. Tahun 19806 Caka / 1884 M.
R.Ay. SUPRATINI MURSIDI merupakan salah satu anak keturanan Kanjeng
Sunan Kalijaga yang merupakan pewaris Kitab Duryat, sedangkan isi dari
kitab tersebut memuat, pengobatan dengan menggunakan berbagai
daun ramuan tradisonal; azimat berbentuk rajah huruf Arab serta
memakai isim; berbagai macam doa yang berbahasa Jawa maupun Arap;
ramalan nasib manusia ditinjau dari segi perhitungan hari dan pasaran
dll. Bab yang terakhir perjalan hidup Kanjeng Sunan Kalijaga dalam
bentuk tembang macapat. Bagian bab inilah yang ditrasliterasikan ke
dlam tulisan Latin dan sekaligus diterjemahkan ke dalam bahasa
Indonesia, denga diberi judul Suluk Linglung Sunan Kalijaga (Syeh
melaya).
Ditransliterasika ke dalam huruf latin dan diterjemahkan ke dalam Bahasa
Indonesia oleh:
1. Drs. Muhammad Khafid Kasri;
2. Pudjasoemedi;
3. Abdul Rozaq Umar;
4. Khambali Solikulhadi.
Editor :
Praf Dr. Kasmiran W. Sunadji, MA
Penerbit Balai Pustaka Jakarta 1993
BRAMARA NGISEP SARI
PUPUH I
DHANDHANGGULA
1. Jumadilawwal puruning nulis, Isnen Kliwon tanggal ping pisan, tahun Je
mangsa destone, nenggih sengkalanipun, “Ngerasa sirna sarira Ji”,
turunan saking kitab, Duryat kang linusur, sampun kirang pangaksama,
ingkang maca kitab niki sampun kenging, kula den apuntena.
2. Pawartane pandhita linuwih, ingkang sampun saget sami pejah, pejah
sajroning uripe, sanget kepenginipun, pawartane kang sampun urip,
marma ngelampahi kesah, tan unigeng luput, anderpati tan katedah,
warta ingkang kagem para Nabi Wali, mila wangsul kewala.
3. Ling lang ling lung sinambi angabdi, saking datan amawi sabala,
kabeka dene nafsune, marmannya datan kerup, dennya amrih wekasing
urip, dadya napsu ingobat, kabanjur kalantur, eca dhahar lawan nendra,
saking tyas awon perang lan nepsu neki, sumendhe kersaning Hyang.
4. Ling lang ling lung anedheng Hyang Widhi, mugi-mugi binuka Hyang
Sukma, den legakna ing atine, sakayun yawunnipun, marga dadi sembah
lan puji, saking telasing manah, pramila nenuwun, nanging tan apunten
ing Hyang saking mboten saged nembah lawan muji, ngawur datan
uninga.
5. Ling lang ling lung pan kendel pribadi, tanpa rewang pan ucekucekan,
yetukaran pada dewe, tan adoh swaranipun, pan gumrejeg padu
tan enting, pan rebut kalah menang, tan ana rinebut, lir ngrebut prajeng
Ngastina, lali kadhang miwah bapa anak rabbi, jiwa raga tan ketang.
6. Ling lang ling lung tan weruh ing isin, saking kedah uningeng ing
warta, sinahu tapa lan luwe, yen ana kanca rawuh, melu mangan pan
datan eling yen mungkur kancanira, tan mangan saumur, saking tan ana
pinangan, ling lang ling lung angon paesan pribadi, tansah nagih
buruhan.
7. Ling lang ling lung tan olih, anenagih ngrejeg tanpo potang, kang
tinagih meneng bae, pan nyata nora nyambut, kang anagih awira-wiri, tan
ana beda nira, Syeh Malaya iku, wit puruhita atapa, mring Jeng Sunan
Benang kinen tengga kang cis, tan kena yen kesaha.
8. Ling lang ling lung pan sang mendha luwih, buda teja tequde sarira,
upamakken ing sanise, wonten sujalma luhung, putra Tuban Rahaden
Syahid, duk sepuh nama Sunan, Kalijaga sampun, langkung sinihan
Hyang Sukma, ingkang sampun dadi keramating Hyang Widhi, Mijil
saking asmara.
SUNAN KALIJAGA (SYEH MELAYA)
Karangan : Iman Anom
Adalah pujangga dari Surakarta yang merupakan keturunan dekat dari
Sunan Kalijaga. Tahun 19806 Caka / 1884 M.
R.Ay. SUPRATINI MURSIDI merupakan salah satu anak keturanan Kanjeng
Sunan Kalijaga yang merupakan pewaris Kitab Duryat, sedangkan isi dari
kitab tersebut memuat, pengobatan dengan menggunakan berbagai
daun ramuan tradisonal; azimat berbentuk rajah huruf Arab serta
memakai isim; berbagai macam doa yang berbahasa Jawa maupun Arap;
ramalan nasib manusia ditinjau dari segi perhitungan hari dan pasaran
dll. Bab yang terakhir perjalan hidup Kanjeng Sunan Kalijaga dalam
bentuk tembang macapat. Bagian bab inilah yang ditrasliterasikan ke
dlam tulisan Latin dan sekaligus diterjemahkan ke dalam bahasa
Indonesia, denga diberi judul Suluk Linglung Sunan Kalijaga (Syeh
melaya).
Ditransliterasika ke dalam huruf latin dan diterjemahkan ke dalam Bahasa
Indonesia oleh:
1. Drs. Muhammad Khafid Kasri;
2. Pudjasoemedi;
3. Abdul Rozaq Umar;
4. Khambali Solikulhadi.
Editor :
Praf Dr. Kasmiran W. Sunadji, MA
Penerbit Balai Pustaka Jakarta 1993
BRAMARA NGISEP SARI
PUPUH I
DHANDHANGGULA
1. Jumadilawwal puruning nulis, Isnen Kliwon tanggal ping pisan, tahun Je
mangsa destone, nenggih sengkalanipun, “Ngerasa sirna sarira Ji”,
turunan saking kitab, Duryat kang linusur, sampun kirang pangaksama,
ingkang maca kitab niki sampun kenging, kula den apuntena.
2. Pawartane pandhita linuwih, ingkang sampun saget sami pejah, pejah
sajroning uripe, sanget kepenginipun, pawartane kang sampun urip,
marma ngelampahi kesah, tan unigeng luput, anderpati tan katedah,
warta ingkang kagem para Nabi Wali, mila wangsul kewala.
3. Ling lang ling lung sinambi angabdi, saking datan amawi sabala,
kabeka dene nafsune, marmannya datan kerup, dennya amrih wekasing
urip, dadya napsu ingobat, kabanjur kalantur, eca dhahar lawan nendra,
saking tyas awon perang lan nepsu neki, sumendhe kersaning Hyang.
4. Ling lang ling lung anedheng Hyang Widhi, mugi-mugi binuka Hyang
Sukma, den legakna ing atine, sakayun yawunnipun, marga dadi sembah
lan puji, saking telasing manah, pramila nenuwun, nanging tan apunten
ing Hyang saking mboten saged nembah lawan muji, ngawur datan
uninga.
5. Ling lang ling lung pan kendel pribadi, tanpa rewang pan ucekucekan,
yetukaran pada dewe, tan adoh swaranipun, pan gumrejeg padu
tan enting, pan rebut kalah menang, tan ana rinebut, lir ngrebut prajeng
Ngastina, lali kadhang miwah bapa anak rabbi, jiwa raga tan ketang.
6. Ling lang ling lung tan weruh ing isin, saking kedah uningeng ing
warta, sinahu tapa lan luwe, yen ana kanca rawuh, melu mangan pan
datan eling yen mungkur kancanira, tan mangan saumur, saking tan ana
pinangan, ling lang ling lung angon paesan pribadi, tansah nagih
buruhan.
7. Ling lang ling lung tan olih, anenagih ngrejeg tanpo potang, kang
tinagih meneng bae, pan nyata nora nyambut, kang anagih awira-wiri, tan
ana beda nira, Syeh Malaya iku, wit puruhita atapa, mring Jeng Sunan
Benang kinen tengga kang cis, tan kena yen kesaha.
8. Ling lang ling lung pan sang mendha luwih, buda teja tequde sarira,
upamakken ing sanise, wonten sujalma luhung, putra Tuban Rahaden
Syahid, duk sepuh nama Sunan, Kalijaga sampun, langkung sinihan
Hyang Sukma, ingkang sampun dadi keramating Hyang Widhi, Mijil
saking asmara.